لا توجد نتائج مطابقة لـ "موجودات ومطلوبات"


أمثلة
  • Souvent aussi, les biens nécessaires sont achetés à crédit.
    أما في حالات أخرى كثيرة، فيجري احتياز الموجودات المطلوبة بالائتمان.
  • Le savoir-faire et les conditions nécessaires sont réunis.
    فالخبرة والإطار المطلوبان موجودان.
  • Le Comité pourrait, pour ce faire, mettre à profit toutes les publications connues du PNUE, le site Internet du Secrétariat, les réunions du réseau régional des responsables de l'ozone et tous autres canaux jugés appropriés.
    (ب) إصدار وتحديث مصفوفة تبين المهارات الموجودة والمطلوبة لأعضاء لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.
  • C'était dans la rubrique "homme cherche homme".
    لماذا تظن إذن أن إعلاني موجود بقسم "مطلوب رجل لرجل"؟
  • a) Ils s'entendront sur les biens qui seront grevés et sur les conditions dans lesquelles des biens non grevés à l'origine peuvent le devenir ultérieurement;
    (أ) يتفقان على الموجودات المطلوب رهنها وعلى الشروط التي يمكن أن ترهن بها فيما بعد موجودات لم تكن مرهونة أصلا؛
  • a) Les biens qui seront grevés et les conditions dans lesquelles des biens non grevés à l'origine peuvent le devenir ultérieurement;
    (أ) الموجودات المطلوب رهنها والشروط التي يمكن أن ترهن بها فيما بعد موجودات لم تكن مرهونة أصلا؛
  • La loi devrait prévoir que la convention constitutive de sûreté doit, au minimum, identifier le créancier garanti et le constituant et décrire raisonnablement l'obligation garantie et les biens devant être grevés.
    ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها.
  • Même si une description des biens grevés est demandée, il n'est pas nécessaire de fournir une description détaillée, élément par élément.
    ورغم أن وصف الموجودات المرهونة مطلوب، فلا حاجة للوصل المحدد لكل بند.
  • En d'autres termes, il s'agit de savoir si, au cas où les biens de l'acheteur (y compris les biens qu'il revendique) sont grevés d'une sûreté, les biens revendiqués devraient être restitués au vendeur libres de cette sûreté.
    والتساؤل المطروح، بعبارة أخرى، هو ما إذا كان ينبغي، في حال كون موجودات المشترى (بما فيها الموجودات المطلوب استردادها) خاضعة لحق ضماني، أن تعاد الموجودات المطالب باستردادها إلى البائع خالصة من هذا الحق الضماني.
  • Dans ce contexte, il sera réalisé une analyse des déficits de compétences visant à identifier les compétences disponibles et celles qu'appelleront les exigences du nouveau système de gestion du cycle des projets;
    وسيشمل الاستعراض تحليل الثغرات في المهارات لاستبانة المهارات الموجودة والمهارات المطلوبة على ضوء متطلبات إدارة دورة المشاريع الجديدة؛